Wie spricht man Xing aus? Ihr glaubt es nicht…

Ich bin eben mal wieder über einen alten Artikel gestolpert in welchem es um gute und schlechte Domainnamen geht. Unter anderem wurde auch das Beispiel Xing erwähnt und als mehr oder weniger revolutionär dargestellt. Im weiteren Kontext hieß es dann, dass man Xing – wie ich eigentlich dachte – gar nicht als [ksing] ausspricht (wie die Stadt Xanten z.B.), sondern ganz anders…

Man hat sich mehr oder weniger am amerikanischen Straßenschild orientiert. Die Schilder entsprechen der Form unseres Vorfahrtschild und sind mit einem grellen gelb hinterlegt. Als Aufdruck findet man entweder schwarze Symbole (siehe Beispiel), teilweise aber auch schwarze Schriftzüge wie z.B.: “Cow crossing” oder auch die Variante “Cow xing”. Das heißt so viel wie, dass Xing in Amerika höchstwahrscheinlich [crossing] und nicht wie von den Meisten bei uns [ksing] ausgesprochen wird.

Ganz lustige Sache. Das habe ich heute zum ersten Mal gehört. Lars Hinrichs sagte dazu allerdings in einem Interview zu der Zeit als der Namenswechsel von OpenBC nach Xing vollzogen wurde, dass es keine eindeutige Regel für die Aussprache gäbe. In Deutschland sagt man eben [ksing] in Amerika eher [crossing] und in China spricht man es [shing].

Keine verwandten Beiträge

Ähnliche Artikel bereitgestellt von Yet Another Related Posts Plugin.

Tags: , ,
Kommentare

Na dann Happy x-mas :-P aber ich bleibe bei ksing, wäre auch niemals auf die Idee gekommen es anders auszusprechen.

Gruß Carsten

Es war ursprünglich als Crossing gedacht, wobei sich ksing jetzt eingebürgert hat ;)

Übrigens gibt es grad einen 1a-Beitrag auf youtube.

Meiner Meinung nach ein nicht ganz ernstzunehmender Beitrag – sehr amüsant.

Ping- & Trackbacks

[...] kommen würde. XING sollte man eigentlich aus dem Englischen heraus Betrachten und demnach “Crossing” aussprechen. Macht aber keiner. Zumindest nicht in [...]

Kommentar abgeben

(notwendig)

(notwendig)